?

Log in

The Latin Translating Extravaganza [entries|archive|friends|userinfo]
Rabid Virgil Translators United

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

nova civis hic [Jul. 15th, 2005|12:41 pm]
Rabid Virgil Translators United

esotaria
[mood |excitedexcited]
[music |none]

Oh man, finding this community reminds me of how much I miss being a latin nerd. I haven't touched anything latin (okay, except my "Vergil Vivit!" shirt) all summer....stupid deli job. >.<

But anyway, I was wondering out of idle curiousity...anybody here a rabid Sychaeus fangirl like myself? He's my second favorite character in the entire work, despite only showing up/being mentioned maybe three times. He's just....squee! *takes a baseball bat and beats up her inner fangirl*

All right, before she gets out again...

Katie pwns her Aeneid textbookCollapse )


Sorry for....er...well...being me. I just couldn't resist joining and posting --- I miss Vergil! TT_TT And my college doesn't offer latin. TT_TT And I'll shut up now.
link1 comment|post comment

help - a quotation from Aeneid [Jun. 14th, 2005|08:33 pm]
Rabid Virgil Translators United
artkos
Hi everybody,

As a matter of fact, I am translating a text (social sciences) the author of which cites a line from "Aeneid" - MISQUOTING it!
It goes as following: "The goddess can be recognized by her step" (Aeneid, I, 405)"

Have you got any idea where exactly this line is from?

Thank you very much for your attention!
link5 comments|post comment

the big scary score thing [Jul. 24th, 2004|07:42 pm]
Rabid Virgil Translators United

frozenmedea
[mood |anxiousanxious]
[music |United States of Whatever - Liam Lynch]

ummmm.... soo. scores. people do well? i'm sorta existing in a scary vacuum of ignorance here, b/c i got a 4, and my friend got a 5, and all my other friends are away, leaving me with the nightmarish feeling that everyone else got 5's and i'm the only 4. and there will be pointing and laughing. so should i be excited? my first ap course, so no basis for comparison here...
link3 comments|post comment

Troy in Fifteen Minutes [May. 22nd, 2004|09:57 am]
Rabid Virgil Translators United
extapodisk
Veni, legi, risi.

http://www.livejournal.com/users/cleolinda/99710.html
link1 comment|post comment

the AP!!!!! [May. 13th, 2004|09:10 pm]
Rabid Virgil Translators United

frozenmedea
[mood |relievedrelieved]
[music |Almost Human, Voltaire]

soooo... what did you guys think? the multiple choice bit me on the butt, as expected, but the essays weren't too bad. and i knew the translations, for, like, the first time all year. which was unbelievable luck and NOT skill or preparation. if i get a three, i'll be happy, though, because it's such a ridiculous test. legend has it that the latin APs are harder than most... by the way, no zeugma. sob. and on the pallas bit, i completely had a brain fart and forgot what hyberbaton was, and ended up putting a little asterisk in the space where i should have written "hyperbaton" and adding a footnote saying "that thing where there's two nouns and it should really be a noun and an adjective only virgil was beinf a freak" or something to that effect. slick.
link4 comments|post comment

(no subject) [May. 15th, 2004|10:11 pm]
Rabid Virgil Translators United

colorimetry
Vergil exam: awful. I didn't even answer free-response question #3.
Troy: wonderful. I made a very loud squeak when Priam was killed. I was NOT expecting that.
Go see it!!
link7 comments|post comment

Aeneid stick-figure quotes [May. 14th, 2004|05:55 am]
Rabid Virgil Translators United

meretricula
in honor of our Latin AP: Vergil test, my friend eala and I composed a set of quotations attributed to our favorite Aeneid characters. I cannot post the stick figures which we drew to accompany these quotes, unfortunately, as they are half the fun.

I warn you all now: these are raunchy. What can I say, we are teenagers on a high from a BEAUTIFUL Vergil exam. That said, the one vocab note anyone taking Vergil might need (but one taking Catullus would not...): futuo, futuere, fututi, fututus (I'm guessing on the 3rd and 4th parts) will not appear in most dictionaries. It means what facio sounds like.

Moving on: the quotations! I encourage all who see to add, modify, steal, plagiarize, and otherwise make our little idea their own.

-Sum pius Aeneas! Meae feminae semper moriuntur. Solus sum. Futue me, Achates!

-Sum fidus Achates. Te amo, Aeneas, sed meus amor purus est. Non te futuam.

-Sum puer Ascanius. Pulcher et formosus sum, et quoque sapiens in modis amoris. Te faciam stridere, Pallas! (btw, anyone know what the vocative of Pallas is?)

-Sum iuvenis Pallas. Innocentis sum, sed esse nolo. Doce me, Ascani - Aeneas - aliquis!

-Sum ingens Turnus. Volo te, Aeneas... INTERFICERE te! INTERFICERE!

-Sum pater Anchises. Senex sum, et ergo nemo me futuere vult. Sic, illas rapiam. Futuete me, seu vultis sive non vultis!

-Vir Aeneadis sum. Semivir sum, et ergo nemo me futuere vult. Futue Iarban et eius mirabilis modus videndi verum!

-Sum miserrima et pulcherrima Dido. Cur nemo me futuere vult? Futue te, Aeneas, et natum pulchrum quoque!

-Sum Phoebus Apollo. Amo pueros, sed eos semper perdo. Eheu!

-Sum Phoebe Diana. Amo puellae, sed viris semper similes sunt, et ergo in bello semper moriuntur. Eheu!

-Dira Allecto sum. Facio populos se interficere. Vita bona est.

-Venus sum. Omnia accidere facio. Adorate me! (Futuete me quoque!)

-Saeva Iuno sum. Femina canis sum, et nemo me futuere vult. Futue illud! Futuere me eos faciam. Dea sum!

-Omnipotens Iuppiter sum. Metrosexualis sum, et ergo futuo omnes quibus femures sunt et spatium inter eos. Bonus esse rex est!
link12 comments|post comment

(no subject) [May. 12th, 2004|08:22 pm]
Rabid Virgil Translators United

signalflareblue
[mood |workingworking]

Does anyone have a translation of Catullus 10? my translation of 9-13 (all one sentence) is unhelpful, since not only is it totally illiteral, I'm not sure which phrases I crossed out.

Ack. I'm writing like a Latin poet, with a confusing proliferation of clauses.

*hides from the clauses*
link3 comments|post comment

AAAAAHHHHHHHHHH [May. 6th, 2004|10:37 pm]
Rabid Virgil Translators United

frozenmedea
[mood |stressedstressed]
[music |Carmina Burana (go perverted latin-speaking german monks!)]

one thousand, eight hundred, and fifty-six lines. that is all i have to say. that is as many lines as if you lined up a whole bunch of pencils... well, anyway, it's a LOT of lines. and a LOT of studying for me to do. my friends and i are having a big, ice-cream filled party saturday and basically retranslating the entire aeneid. on a more positive note, did anyone else notice the awesome coincidence (or is it?) that the movie Troy is coming out on may 14th, the day of the AP? my whole class is going to go together after we take it, and cheer our heads off if Aeneas is shown onscreen. everyone will think we're crazy, but hey, 1856 lines is not the ambition of a sane mind, so that's ok. orlando bloom will comfort me and my awful translation skills (ten cool points to anyone who can Name This Rhetorical Device!).



p.s. it's ZEUGMA, the most fabulous of all rhetorical devices! and if you got that right, you get an honorary 5 on your AP, just from me.
link16 comments|post comment

latin makes me giddy. [Apr. 7th, 2004|09:54 pm]
Rabid Virgil Translators United
kindalikewoah
I taking AP Vergil/Virgil and we're only on Book X and I feel like barfing.
SO MUCH LATIN, SO LITTLE TIME.
:(
link6 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]